Devenez rédacteur


149 - la grammaire du schtroumpf

vendredi 31 octobre 2008, par Michel Gheude

2 réactions
translate : Nederlands English Deutsch +

 

Voir en ligne : http://michelgheude.skyrock.com/210...


149 - la grammaire du schtroumpf
Le Schtroumpf
Grammaire d’une langue verte

Toute étude des media 
devrait débuter par les langues

Nam June Paik



Les Schtroumpfs ont 50 ans. Je ne pensais pas quand je lisais, enfant, leurs premières aventures moyenâgeuses en compagnie de Johan et Pirlouit qu’ils envahiraient un jour les écrans de France et de Navarre, d’Europe et des Etats Unis, et si je les aime encore, ce n’est pas seulement parce que le regard des adultes est exagérément nostalgique. 

C’est plutôt par fascination pour le fait que l’humour de cette bande dessinée repose sur une invention verbale, plus radicale que les injures du capitaine Haddock ou les anachronismes d’Asterix, une véritable langue, la langue schtroumpf. 

Avec elle, Peyo est entré dans l’univers insolite des créateurs de langue artificielle, ces fous du langage qui rêvent de communication universelle et de Babel revisitée. Le schtroumpf n’a rien à envier au volapük de Schleyer, à la langue bleue de Bollack, à l’esperanto de Zamenhof. Il a au contraire l’avantage sur ces langues, à l’exception peut-être de l’anglo-franca, délicieuse caricature du franglais anticipée par Hoinix en 1889, et sans doute parce qu’il ne partage ni l’ambition ni la folie de leurs inventeurs, d’être résolument comique. 

Qu’une langue ait comme trait essentiel d’être comique, cela mérite d’être prix au sérieux et sa grammaire montre en effet que la langue schtroumpf n’est enfantine qu’à être profondément irrévérencieuse, carnavalesque, inscrite dans la droite ligne de la langue de Panurge. Le schtroumpf est ce que Rabelais appelait la langue des antipodes , c’est-à-dire une langue qui inverse le dessus et le dessous, une langue verte.


Le nom propre 
Schtroumpf est d’abord le nom d’une espèce. Sur terre, vivent les humains et les Schtroumpfs. Tous les individus de l’espèce schtroumpf s’appellent Schtroumpf. Ils sont une centaine et la plupart ne portent que ce seul nom : Schtroumpf. Schtroumpf est un nom propre.

Comme dans les langues slaves, ce nom propre varie en genre et Schtroumpf, porté par une dame, devient Schtroumpfette. Mais, on le sait, il n’est dans cette espèce qu’un seul membre féminin, la Schtroumpfette.
Certains Schtroumpfs adjoignent à leur nom un adjectif qui leur sert de prénom. On dit ainsi : Grand Schtroumpf, Schtroumpf Farceur, Schtroumpf Beta, Schtroumpf Grognon, Schtroumpf Gourmand, Schtroumpf Paresseux, Schtroumpf Bricoleur, Schtroumpf Coquet, Schtroumpf Rêveur, Schtroumpf Poète. On dit également, mais le procédé est rare, Schtroumpf à lunettes et, en un mot, Cosmoschtroumpf.

Mais il ne faut jamais interpeller un schtroumpf par son seul prénom. On ne peut pas dire "Bonjour Grand" ou "Quel gâteau veux-tu manger, Gourmand ?" Il faut dire" Bonjour Grand Schtroumpf" et "Quel gâteau veux-tu manger, Schtroumpf Gourmand ?" Seul le bébé Schtroumpf peut être appelé simplement Bébé. Par assimilation, lors de la mémorable nuit où le Schtroumpf Grognon s’enfuit avec le bébé Schtroumpf, les Schtroumpfs partis à sa recherche dans les bois, criaient Bébé ! et Grognon ! Cette exception à la règle, due, sans doute, au caractère dramatique des événements, n’a connu par la suite aucune généralisation. Avec ou sans prénom, un Schtroumpf s’appelle toujours Schtroumpf.

Le seul mot de la langue schtroumpf est donc le nom propre des Schtroumpfs. Voici une espèce qui ne reconnaît qu’un seul nom propre et ce nom devient le nom le plus commun. Une espèce dont la langue a comme principe premier de farcir les phrases de son nom propre. Cette farce, c’est tout le schtroumpf. Le schtroumpf est une farce sur le nom propre.

La substitution
Pour parler schtroumpf, il n’est que de remplacer certains mots français par le mot schtroumpf. Cette substitution obéit à des contraintes linguistiques précises.

La première porte sur les mots qu’il est interdit de remplacer par schtroumpf. Ce sont, de manière générale, les morphèmes. Les prépositions, les conjonctions, les articles, les pronoms et aussi les adjectifs démonstratifs, possessifs, numéraux, interrogatifs, relatifs et indéfinis.

Il n’y a qu’un adverbe schtroumpf, c’est schtroumpfement, et il a le sens des mots français très, beaucoup, tout-à-fait. C’est schtroumpfement schtroumpf signifie C’est tout-à-fait schtroumpf. C’est schtroumpfement bon signifie C’est très bon.

On relève aussi, mais rarement, schtroumpfement avec le sens de vraiment, comme dans la phrase Eh bien schtroumpfement, je ne suis pas mécontent.

Les trois catégories de mots les plus utilisées par la langue schtroumpf sont les noms, les verbes et les adjectifs qualificatifs. A priori, aucune limitation ne pèse sur ces mots dont tout le patrimoine lexical peut donner lieu à la substitution schtroumpf.

Curieusement, alors qu’utilisé comme nom propre, Schtroumpf devient Schtroumpfette au féminin, utilisé comme nom commun, il ne s’accorde pas en genre : on dit le schtroumpf et la schtroumpf, sans e. Par contre schtroumpf s’accorde en nombre et prend s au pluriel. L’adjectif obéit à la même règle.

Le verbe schtroumpfer se conjugue régulièrement comme les verbes français en er. On le trouve abondamment à l’infinitif, au participe passé (schtroumpfé), au participe présent (schtroumpfant) et aux temps les plus fréquents en français de l’indicatif, du conditionnel et de l’impératif. Le subjonctif est tombé en complète désuétude dans la langue schtroumpf. Même le Schtroumpf Poète dont la langue souffre parfois de quelques archaïsmes se refuse à dire Que je schtroumpfasse, que tu schtroumpfasses, qu’il schtroumpfât, que nous schtroumpfassions, que vous schtroumpfassiez, qu’ils schtroumpfasssent.

La combinaison 
La langue schtroumpf fait un usage abondant des affixes. On dit enschtroumpfer, reschtroumpfer, déschtroumpfer, schtroumpfiniâtre, schtroumpferrique.
Schtroumpf peut lui-même servir de suffixe et entrer dans tous les jeux combinatoires susceptibles de produire des mots-valises. Transmischtroumpf, tire-boucheschtroumpf, la locution Messchtroumpfs et Messchtroumpfs (Mesdames et Messieurs), fantaschtroumpf, l’inspiraschtroumpf, soporischtroumpf manifestent les possibilités d’une langue pourtant si contraignante puisqu’elle ne peut faire usage que d’un seul mot. De plus le schtroumpf n’est pas tenu à un strict respect de la division entre radical et affixe, ce qui est une des sources de sa créativité. C’est un phénomène heureux qui lui permet d’éviter une trop grande uniformité phonétique, une certaine monotonie. Car la substitution a un caractère mécanique. Elle fonctionne à la répétition. Ce qui relance son effet comique, c’est la combinaison. La combinaison est une invention. Elle joue de l’inattendu, de la trouvaille, de la surprise. La règle de substitution est une farce sur le nom propre. A se jouer systématiquement des mots, la règle de combinaison y ajoute une ironie sur la langue. Sur le français comme langue maternelle. 

Du bon usage des bruits
Pouvoir n’est pas devoir. Il ne suffit pas de savoir quand on peut le dire, ce schtroumpf, mais quand il le faut.

Première observation : les Schtroumpfs prononcent de très nombreuses phrases sans le mot schtroumpf. L’usage du schtroumpf n’est pas obligatoire.

Deuxième observation : un même mot peut tantôt être dit en français, tantôt traduit par schtroumpf. Ainsi quand le Grand Schtroumpf s’écrie : Pourvu que j’aie tout ce qu’il faut pour schtroumpfer ce que je dois schtroumpfer. Schtroumpf ici veut dire faire. Faire ce je dois faire. Mais quelques répliques plus loin, le verbe faire réapparaît sous la forme qui nous est familière : Dites, Grand Schtroumpf, vous n’allez pas vraiment faire de la soupe aux Schtroumpfs ? On ne peut donc dresser un lexique de mots français qui seraient systématiquement traduits par le mot schtroumpf. Il y a là une grande latitude, un terrain où la fantaisie du locuteur semble pouvoir s’exercer en toute liberté.

Troisième observation : les Schtroumpfs n’abusent pas du mot schtroumpf dans une seule phrase. L’usage habituel varie entre un et deux schtroumpfs par phrase.

Nous abordons ici le mystère sémantique de la langue schtroumpf. Contrairement aux argots de bandits (que l’on songe au langage de la coquille dans les poèmes de Villon), contrairement au loucherbem ou aux messages codés des espions, le schtroumpf est fait pour être compris. Compris non seulement par les Schtroumpfs mais par tout un chacun. Lorsque le Cosmoschtroumpf descend de sa fusée, il fait la rencontre d’extra-terrestres, les Schlips. Là où les Schtroumpfs disent schtroumpf, les Schlips disent schlip. Ils se comprennent pourtant parfaitement. Pourquoi ? Parce que les phrases qu’ils farcissent de schtroumpf ou de schlip, gardent suffisamment de leur saveur propre pour être comprises.

En linguistique, on appelle bruits tout ce qui vient gêner, embrouiller, parasiter la communication. Prenons la phrase Je reviendrai demain. Si je remplace Je reviendrai par Je schtroumpferai, j’introduis dans la phrase un bruit qui rend sa compréhension plus difficile, plus hasardeuse. Mais dans son contexte, il subsiste probablement assez d’information dans la phrase pour qu’elle soit comprise.

Le mot schtroumpf est donc un bruit, mais un bruit qui apparaît seulement quand il ne peut pas obscurcir sérieusement le sens de la phrase. Il ne masque jamais une information essentielle.

En fait ce sont les mots qui apportent le moins d’information qui ont le plus de chances d’être traduits par schtroumpf. Schtroumpf remplace les mots dont nous avons le moins besoin pour comprendre le sens d’une phrase. C’est-à-dire les mots les plus évidents, les plus probables. Schtroumpf est un bruit qui vient remplacer les espaces les plus vides de la phrase. Il vient bruiter tout ce qui est dit et qui n’avait pas absolument besoin d’être dit pour être compris. Parler schtroumpf, c’est, d’une certaine manière, enlever les point des i.

Une langue proverbiale 
Il s’en suit que dès qu’un Schtroumpf parle pour ne rien dire, dit des phrases toutes faites, se perd dans les méandres d’une rhétorique trop connue, l’usage du mot schtroumpf s’intensifie radicalement. Le verdict qui clôt le procès de la Schtroumpfette en est un très bel exemple : "En mon schtroumpf et conscience, et devant les Schtroumpfs, la schtroumpf des jurés est : l’accusée schtroumpfant des tas de schtroumpfonstances atténuschtroumpfs, est schtroumpfée non coupable." Ce dernier mot, seul porteur d’une information importante pour le récit, échappe bien entendu à la substitution.

Parmi les Schtroumpfs, il en est un qui parle plus schtroumpf que les autres, c’est le Schtroumpf à lunettes. Les Schtroumpfs ne l’aiment pas. Il est moralisateur à l’extrême, n’arrête pas de prêcher l’obéissance au Grand Schtroumpf et de rappeler à l’ordre ses petits camarades. Résultat : il lui arrive plus souvent qu’à son tour de recevoir un bon coup sur la tête.

Mais le côté ridicule du personnage ne doit pas nous cacher qu’il détient l’une des clés essentielles du langage schtroumpf. Parce qu’il est très moralisateur, il parle abondamment par proverbes.

Or le proverbe est par définition une phrase toute faite. Il se prête donc magnifiquement à l’usage du mot schtroumpf en tant que tel. Il est la caractéristique principale du discours schtroumpf. Les Schtroumpfs font une consommation extraordinaire de proverbes, de locutions types comme Défense de schtroumpfer !, Schtroumpf qui peut !, Avoir du schtroumpf sur la planche. Ou même de citations poétiques comme "Il schtroumpfe dans mon coeur comme il pleut sur la ville". Ou encore de certaines locutions grecques ou latines. On trouve ainsi Eureschtroumpf, Dura schtroumpf sed schtroumpf et Post schtroumpftum.

Non seulement les Schtroumpfs parlent par proverbes, mais dans bien des cas, le titre même de leurs aventures est un proverbe comme Schtroumpf vert et vert schtroumpf, Schtroumpf de mains, schtroumpf de vilains, Il n’est pire Schtroumpf que celui qui ne veut pas schtroumpfer. Le proverbe est le moteur même de l’histoire, son déclencheur.


Le nom sale 
Un jour vous cherchez le nom de quelqu’un. Vous savez qui. Mais si, mais si, ...Vous le connaissez. Bon sang ! Vous savez, truc ! machin ! chose !

Truc, machin et chose, ce sont les trois pierres angulaires d’une histoire de Schtroumpfs. Les trois clés aussi du langage schtroumpf.

Le truc, c’est une formule magique. Le Grand Schtroumpf est un extraordinaire magicien. Il a une formule pour tout : rendre la Schtroumpfette jolie, transformer les Schtroumpfs en Schlips ou immuniser contre l’eau bouillante. Le truc, c’est qu’il n’y a qu’à le dire, ce mot qui ne veut rien dire, pour que cela soit. Le dire, c’est le faire. Schtroumpf, c’est la formule magique de la langue schtroumpf. La substitution schtroumpf c’est le performatif radical. Dites-le et la farce est accomplie.

Le machin, c’est une machine. Les Schtroumpfs travaillent beaucoup et sont très bricoleurs. Surtout, bien sûr, le Schtroumpf Bricoleur, qui invente constamment des objets impossibles comme la machine à transformer les noisettes en pièces d’or, la foreuse propulsée par des abeilles, l’orgue à bulles. Le machin c’est la combinaison, l’invention, l’imagination. Le machin c’est la machine avec laquelle les Schtroumpfs travaillent la langue et lui font dire ce qu’elle ne dit pas, l’impossible de la langue.

Et la chose, la chose enfin, c’est le sens, c’est la vérité du schtroumpf. Le schtroumpf c’est la chose. Un nom qui peut, au besoin, remplacer n’importe quel nom. Surtout ceux qu’on n’a pas envie d’appeler par leur nom. Comme disait ce professeur, qui donnait à ses élèves la définition du flirt : la main dans la chose, la chose dans la main, mais pas la chose dans la chose. Schtroumpf est donc le mot qui vient à la place du mot à ne pas dire : Schtroumpferie de machine ! Espèce de Schtroumpf ! En avoir ras le schtroumpf !Je vais te schtroumpfer des schtroumpfs sur la schtroumpf ! Nom de schtroumpf ! Poil au schtroumpf ! Schtroumpfer plus haut que son schtroumpf ! Je m’en schtroumpfe ! Oh !toi, la schtroumpf. J’en passe et des meilleures, parmi lesquelles la meilleure : schtroumpfer la Schtroumpfette. Ce qui explique pourquoi la Schtroumpfette, qui est tenue à une certaine délicatesse de langage, ne parle pas schtroumpf. Le schtroumpf est une langue exclusivement masculine. Une langue verte.

La grande ironie du langage schtroumpf c’est donc que le nom propre des Schtroumpfs est aussi un mot très grossier. Le nom propre c’est le nom sale. Le plaisir de parler schtroumpf, c’est de pouvoir schtroumpfer son nom propre. Autrement dit, de pouvoir schtroumpfer le nom du père. Ce qui est tout dire.


translate : Nederlands English Deutsch +

Les derniers commentaires

  • 149 - la grammaire du schtroumpf

    par Libera menso (IP:xxx.x1.220.133) - 1er novembre 2008 03:33

    L’idée de consacrer un article à la langue des schtroumpfs était plutôt une bonne idée. Dommage que l’auteur ait éprouvé le besoin de faire preuve dans son préambule d’une stupide condescendance envers l’espéranto. S’il ne comprend rien à cet étonnant phénomène culturel, il devrait modestement s’abstenir d’en parler.
    http://monsite.orange.fr/Frenezabov...

    Répondre à ce message  Signaler un abus

    commentaire constructif  ?  oui  0  non

  • 149 - la grammaire du schtroumpf

    par Le Schtroumpf Prof (IP:xxx.x17.188.45) - 2 avril 2009 10:35

    en tous cas ila ont plusieurs noms



    1 Grand Schtroumpf
    2 Schtroumpf courant (et pas ordinaire)
    3 Schtroumpf ordinaire (et pas courant)
    4 Schtroumpf moralisateur (Schtroumpf à lunettes)
    5 Schtroumpf boudeur
    6 Schtroumpf chantant
    7 Schtroumpf n’aimant pas les Schtroumpfs chantants
    8 Schtroumpf volant
    9 Schtroumpf étonné
    17 Schtroumpf gourmant
    18 Schtroumpf avec le feu au schtroumpf
    19 Schtroumpf blessé
    10, 11 Schtroumpfs jumeaux
    12 à 16 Schtroumpfs quintuplé
    20 Schtroumpf qui rit
    21 Schtroumpf qui pleure
    22 Schtroumpf acrobate
    23 Schtroumpf épuisé
    24 Schtroumpf ébahi (à ne pas confondre avec le No 9)
    25 Schtroumpf habile comme le roulement
    26 Schtroumpf musicien
    27 Schtroumpf grognon
    28 Schtroumpf poète
    29 Schtroumpf paysan
    30 Schtroumpf prudent
    31 Schtroumpf passant (à ne pas confondre avec le schtroumpf à repasser)
    32 Schtroumpf paresseux
    33 Schtroumpf noir
    34 Schtroumpf noir peint en bleu
    35 Schtroumpf tordant
    36 Schtroumpf tordu
    37 Schtroumpf prétentieux
    38 Schtroumpf tombé sur son Schtroumpf
    39 Schtroumpf amoureux
    40 Schtroumpf ahuri (à ne pas confondre avec les Nos 9 et 24)
    41 Schtroumpf aqueux
    42 Schtroumpf qui a trop mangé deSalsepareille
    43 Schtroumpf à l’endroit
    44 Schtroumpf à l’envers (notez que l’envers vaut l’endroit)
    45 Schtroumpf distrait
    46 Schtroumpf impoli
    47 Schtroumpf vexé
    48 Schtroumpf benêt
    49 Schtroumpf farceur
    50 Schtroumpf surpris (à ne pas confondre avec les Nos 9, 24 et 40)
    51 Schtroumpf de dos
    52 Schtroumpfobole
    53 Schtroumpf affamé (n’a pas d’oreilles)
    55 Schtroumpf timoré
    54 Schtroumpf penseur
    56 Schtroumpf bricoleur
    57 Schtroumpf à cheval
    58 Schtroumpfs-principe 1
    59 Schtroumpfs-principe 2
    60 Schtroumpf interrogatif
    61 Schtroumpf exclamatif
    62 Schtroumpf expectatif
    63 Schtroumpf dansant
    64 Schtroumpf abasourdi (à ne pas confondre avec les Nos 9, 24, 40 et 50)
    65 Schtroumpf batailleur
    66 Schtroumpf effrayé
    67 Schtroumpf montrant du doigt
    68 Schtroumpf colérique
    69 Schtroumpf triste
    70 Schtroumpf charitable
    71 Schtroumpf frileux
    72 Schtroumpf déguisé en Schtroumpf
    73 Schtroumpf coquet
    74 Schtroumpf-Pilate
    75 Schtroumpf gentil
    76 Schtroumpf effaré (à ne pas confondre avec les Nos 9, 24, 40, 50 et 64)
    77 Schtroumpf bleu de colère
    78 Schtroumpf comme les autres
    79 Schtroumpf admiratif
    80 Schtroumpf costaud
    81 Schtroumpf casse-pieds
    82 Schtroumpf au pied cassé
    83 Sale-Schtroumpf
    84 Schtroumpf bavard
    85 Schtroumpf avec la tête près du bonnet
    86 Schtroumpf raseur
    87 Schtroumpf stoïque
    88 Schtroumpf qui est toujours désigné comme volontaire pour les missions dont on risque de ne pas revenir
    89 Schtroumpf partant joyeusement pour le travail
    91 à 93 Schtroumpf à la queu leu leu
    94 Schtroumpf leu
    95 Schtroumpf hébété (à ne pas confondre avec les Nos 9, 24, 40, 50, 64 et 76)
    96 Schtroumpf atteint de calvitie
    97 Schtroumpf remplaçant un autre au pied levé
    90 Schtroumpf rougissant
    98 Schtroumpf à carreaux
    99 Schtroumpf hébéphréno-catatonique
    100 Centième Schtroumpf
    101 la Schtroumpfette
    102 Le Cosmoschtroumpf
    103 L’Apprenti Schtroumpf
    105 Le Schtroumpf Sculpteur
    106 Le Schtroumpf Cuisinier
    107 Le Schtroumpf Chétif
    108 Bébé Schtroumpf
    109 Le Schtroumpf Mollasson
    110 Le Schtroumpf Nature
    111 Le Schtroumpf Tailleur (de pierre)
    112 Le Schtroumpf Tailleur (de vêtement)
    113 Sassette
    114 Le Schtroumpf Peintre
    115 Schtroumpf robot
    116 Le Schtroumpf Timide
    117 Le Schtroumpf Maladroit
    118 Le Schtroumpf Boulanger
    119 Le Schtroumpf Mineur
    120 Schtroumpf financier
    121 Le Vieux vieux Schtroumpf
    122 La Mémé Schtroumpf
    123 Le Schtroumpf Docteur
    124 Le Schtroumpf Sauvage
    125 Le Schtroumpf Meunier
    126 Le Schtroumpf Menuisier
    127 Le Schtroumpf Reporter
    128 Le Schtroumpf Bûcheron
    129 Le Schtroumpf Potier
    130 Le Schtroumpf Joueur
    131 Le schtroumpf qui a du flair
    132 Le Schtroumpf voyageur
    133 Le Schtroumpf facteur
    134 Le Schtroumpf puant
    135 Le Schtroumpf magicien
    136 Le Schtroumpf chançard
    137 Le Schtroumpf pâtissier
    138 Le Schtroumpf Patineur
    139 Le Schtroumpf forgeron
    140 Le Schtroumpf crieur
    141, 143 Les Schtroumpfs joueurs
    144 Le Schtroumpf Propriétaire
    145 Le Schtroumpf Paléontologue
    146 Le Schtroumpf Curieux
    147 Le schtroumpf qui a du flair
    148 Le Schtroumpfissime
    149 Le Schtroumpf bonasse
    150 Le Schtroumpf peureux
    151 Le Schtroumpf Fanfaron
    152 Le Schtroumpf Rouge

    Répondre à ce message  Signaler un abus

    commentaire constructif  ?  oui  0  non

Laisser un commentaire

?

Derniers articles de Michel Gheude :


Paradoxes de l’esprit critique

Dans l’intérêt supérieur de l’enfant …

Coloriser la deuxième guerre mondiale : hérésie ou pédagogie ?

 

D'autres articles:

Langage

GPS flamingants (Phinéas Barnum)

Non peut-être ? (Lowett)

Le numérique sonne le déclin de l’image vérité et inaugure l’information interactive (Philippakos)


Schtroumpfs

Les 50 ans des Schtroumpfs (Un Petit Belge)

Ca fait quelques années de boulot.. (Invasion de schtroumpfs)

Les Schtroumpfs à Liège (Hollynx)





Medium4You.be  Politique éditoriale | Conditions générales et vie privée | Contactez-nous