Word redacteur


Overijse, une réserve d’indiens - het indiaans reservaat ?

woensdag 12 maart 2008, door Zed

6 reacties
translate : Français English Deutsch +

Qu’il est agréable de vivre avec des gens ouverts ...


Une histoire édifiante... et authentique (cf lettre officielle)

1. Mail diffusé par une personne ayant mis sa maison en vente :

"Dear Friends, "Beste Vrienden, "Chers Amis,

"Je vous envoie souvent des blagues que j’apprécie, ceci n’en n’est pas une, mais c’est tout de même une perle. "Je vous invite à prendre connaissance du courrier que je reçois ce jour, dont copie en annexe. "Pour la petite histoire je viens de mettre en vente une maison à Overijse, située à moins d’ 1km de Rixensart et à 500 m de La Hulpe. "J’y ai apposé en façade 2 panneaux de mon agence ; l’un avec "TE KOOP", l’autre avec "FOR SALE". "D’où la lettre de la commune d’Overijse, particulièrement bien rédigée et très cordiale. "La maison est maintenant vendue ... à un belge et son épouse française.

2. Lettre de la commune d’Overijse :

Lisez la en annexe (JPG en néerlandais) ou ci-dessous la traduction française :

"Overijse, 11 février 2008 "Service de la Politique Flamande "Objet : Panneau de vente immobilière en anglais à Overijse

"Cher Monsieur, Madame,

"Nous constatons que vos pannneaux "A vendre" sont aussi rédigés en anglais. "Comme cette commune appartient à la région flamande et n’a pas de facilités pour les locuteurs d’une autre langue, il est important que vous utilisiez exclusivement le néerlandais dans toute votre communication. "Vous serez ainsi agréable à vos clients néerlandophones et vous donnez à vos clients locuteurs d’autres langues qui apprennent le néerlandais l’occasion de pratiquer notre langue. "Le Collège des bourgmestre et échevins donne une attention particulière au caractère néérlandophone de Overijse. Dans notre cadre de vie il est essentiel que tous respectent le particularisme de la région. "Nous espérons donc que votre entreprise contribuera à l’avenir de façon positive à la préservation du caractère Flamand de cette commune. "Nous aimerions savoir ce que vous pensez de cette problématique et nous vous remercions d’avance pour une réponse rapide. "Avec notre meilleure considération. "Au nom du collège des bourgmestre et échevins.

Le secrétaire communal, l’échevin de la politique Flamande, le bourgmestre."

(signatures)

3. La réponse envoyée par l’agence à la Commune d’Overijse :

La Société des Nations a été créée en 1919. Le Benelux existe depuis 1944. Le traité de Rome a été signé il y a 50 ans. L’espace Schengen existe depuis 1985.

En deux mots et dans toutes les langues : le monde bouge, est ouvert et communique.

Les Flamands occupent le haut du tableau Européen en matière de multilinguisme. La qualité de vie, la sympathie et les qualités variées des habitants de Flandre et de Belgique attirent des citoyens et des investisseurs de toutes nations et de toutes langues. Le multilinguisme arrive chez nous par la télévision, par le satellite, par les appels téléphoniques, par le sac de croquettes pour chien, par les agences immobilières et par les visteurs de tous horizons.

Puisque vous me demandez mon opinion : vos préoccupations de "pureté linguistique" de la Commune d’Overijse reflètent la peur des autres et la croyance absurde que le renfermement sur soi apportent quelque chose de bon. Au Vatican on parle encore latin et voyez comme les Eglises se vident...

Les habitants d’Overijse sont polyglottes, ils vont en vacances, en week-end, en voyage d’affaire, en voyage scolaire à Londres, Berlin Paris ou Liège et dans tous les coins du monde. Ils sont fiers d’être des citoyens ouverts sur le monde et fiers que des Allemands, Grecs, Suédois, Chiliens, Wallons ou autres trouvent la vie bonne dans leur commune.

Les membres du Collège ne semblent pas vivre dans le même monde que ces concitoyens. Ou plutôt ils développent une prétendue menace du monde extérieur, non-flamand, et se présentent ensuite comme des protecteurs et défenseurs ... pour récolter des voix et des mandats. C’est un vieux procédé indigne de la vraie gestion publique. C’est du populisme de bas étage, mais ça marche toujours sur des gens à l’identité incertaine. Et c’est bien là qu’on est : quand on a des problèmes de frontière, c’est qu’on est pas certain de son identité !

Ne faites pas payer à vos contemporains votre protectionnisme qui relèguera Overijse et le reste de la Flandre au bas du classement. Dans 50 ans les enfants de votre commune vous reprocheront que la préservation du caractère flamand d’Overijse aura conduit leur commune à devenir "Bokrijk en Brabant" (*)

D’ici là je vous souhaite de trouver une définition positive et dynamique du caractère flamand et qui ne se limite pas à dire non autres, non aux autres langues.

Veuillez agréer ....

(*) Bokrijk est un village touristique artificiel qui regroupe des bâtiments anciens témoins de l’architecture flamande traditionelle.



translate : Français English Deutsch +

De laatste reacties

  • > Overijse, une réserve d’indiens - het indiaans reservaat ?

    door Pascal de Roubaix (IP:xxx.x5.141.104) - 12 maart 2008 17:46

    Je ne sais pas qui a écrit la réponse de l’agence, mais celui-là, je l’engage tout de suite. J’aurais voulu avoir l’occasion de répondre aussi bien !



    Hélas, ce talent-là n’est pas fréquent et encore moins le courage de le mettre en oeuvre, car, derrière le ton mesuré et tout miel de la missive de la commune, il faut savoir que les représailles musclées par des "éléments incontrôlés" ne tardent pas à suivre sous forme de menaces explicites, de graffitis, et de vitres brisées etc.



    On voudrait avoir les coordonnées de cette agence-là, pour pouvoir lui faire la publicité qu’elle mérite !

    Translate Dit bericht beantwoorden  Een misbruik aanduiden

    Opbouwende commentaar ?   ja  11  nee

  • > Overijse, une réserve d’indiens - het indiaans reservaat ?

    door Jimmy Tulpenstein (IP:xxx.x01.105.23) - 12 maart 2008 22:58

    Cet article a de nombreuses qualités. Il est avant tout intéressant, mais également drôle (quand on a suffisamment de recul pour le prendre au second degré) et dramatique. En tout cas merci à l’auteur d’avoir mis cette correspondance en avant.

    Translate Dit bericht beantwoorden  Een misbruik aanduiden

    Opbouwende commentaar ?   ja  6  nee

  • > Overijse, une réserve d’indiens - het indiaans reservaat ?

    door (IP:xxx.x17.50.66) - 13 maart 2008 10:31

    La vraie classe, en effet.



    Mais bon, quand on vous dit au JT que ça se passe en Afrique du Sud, vous trouvez ça scandaleux et qu’il faut se mobiliser pour chasser la peste noire (qui étaient des blancs...) du pays.



    Alors on fait quoi?

    Translate Dit bericht beantwoorden  Een misbruik aanduiden

    Opbouwende commentaar ?   ja  4  nee

  • > Overijse, une réserve d’indiens - het indiaans reservaat ?

    door Dominique Detournay (IP:xxx.x43.144.105) - 13 maart 2008 11:35

    Scandaleux!



    Vous rendez-vous compte qu’ils ont tellement de moyens qu’ils peuvent se permettre d’avoir un échevin de la politique flamande et de payer du personnel pour écrire des lettres personnalisées de ce type.



    Ce qu’ils oublient c’est qu’ils utilisent l’argent des citoyens-contribuables.



    Sauf erreur, selon une étude de l’OCDE, la Belgique est le pays le plus taxé au monde .

    Translate Dit bericht beantwoorden  Een misbruik aanduiden

    Opbouwende commentaar ?   ja  3  nee

  • > Overijse, une réserve d’indiens - het indiaans reservaat ?

    door Djay (IP:xxx.x90.219.62) - 13 maart 2008 11:37

    Terug naar inquisitie ? Waanneer worden de eerste brandstapels opgericht voor andertaligen ?

    Dit bericht beantwoorden  Een misbruik aanduiden

    Opbouwende commentaar ?   ja  3  nee

  • > Overijse, une réserve d’indiens - het indiaans reservaat ?

    door Raphaël (IP:xxx.x8.48.17) - 13 maart 2008 12:04

    MAGNIFIQUE !!! Superbe plume dans cette lettre de réponse et surtout avec un sens de la répartie complètement à propos et intelligent. Ca traduit exactement ma pensée. Comme le dis Pascal, on l’engage ce rédacteur!



    Il n’empêche que cette histoire est effrayante!

    Online bekijken : http://jb-raph.skynetblogs.be

    Translate Dit bericht beantwoorden  Een misbruik aanduiden

    Opbouwende commentaar ?   ja  5  nee

Een reactie toevoegen

?

De laatste artikelen van Zed :


Monsieur Philippe Moureau soutient-il sa police ? Molenbeek territoire de non droit ?

Rudy Aernoudt : confession, rumeurs et désinformation ?

Elio Di Rupo et Laurette Onkelinx devraient arrêter de lire les journaux.

 

Andere artikels:

Flandre

Un Flamand sur deux serait favorable à l’éclatement de la Belgique (François Collette)

Tien aanbevelingen om België anders uit te bouwen. (België anders)

Regeringsvorming (dag 68) (Bart Bleyaert)


Overijse

Vlaamsche verklikkers in Overijse! (Ben Willems)

Open brief aan de minister van onderwijs (Thierry Debels)





Medium4You.be  Editoriaal beleid | Voorwaarden voor publicatie opstellen en gebruik van | Neem contact met ons op