Word redacteur


Wordt het niet eens tijd om allemaal dezelfde taal te spreken?

vrijdag 27 juni 2008, door Catharina Bethlehem


translate : Français English Deutsch +


Af en toe denk ik, de oplossing is zo simpel en toch gebeurt het niet. Een voorbeeld is taal. Stel dat iedereen op de wereld dezelfde taal zou spreken. Wat zou dat het leven een stuk gemakkelijker maken. Wat zou het ons dichter bij elkaar brengen , zeker nu wereldwijd contact zo gemakkelijk is als nu via het internet.

Dit idee is zo simpel en eenvoudig dat ik me niet kan voorstellen dat al die knappe koppen dat nog niet hebben bedacht. Toch wordt het niet ingevoerd en dat is vreemd.

Wat kunnen de belemmeringen/oorzaken zijn?

Cultureel bepaalde weerstanden

Iedereen spreekt het liefst zijn eigen taal. Ik ben Fries, en ik kan het weten omdat ik mijn eigen taal niet zoveel meer spreek. Maar op een gegeven moment beseft iedereen ook dat hij met zijn eigen taal niet zo ver komt. Dat moment is afhankelijk van de grootte van het taalgebied en je ambities.

Beperkte Views

Vroeger dacht men hier dat als je maar de taal van de buurlanden zou leren, je een heel eind zou komen, dus Duits, Engels en Frans op de middelbare school. Dat Spanje ook in Europa ligt en het Spaans een veel groter taalgebied heeft dan het Frans of Duits, deed niet ter zake.

Maar toen hadden we nog geen internet. Nu wel en weten we ook dat taal een van de grootste barriere is voor communicatie. Zelf had ik op school een zogenaamd pretpakket, met Nederlands, Engels, Duits en Frans. Het Engels gaat nog redelijk, Duits al een stuk minder en het Frans is zo goed als weg. Dat krijg je met talenkennis als je het niet bij houdt. Wat een verspilde energie..

Een oplossing:

Een simple oplossing voor dit probleem zou zijn om kinderen allemaal twee talen te laten leren. De eigen taal en een wereldtaal, bijvoorbeeld Esperanto. Je zou ook kunnen kiezen voor Chinees, Engels of Spaans maar dat geeft alleen maar ruzie.

Om het goede voorbeeld te geven heb ik op Open-Of-Course maar een Esperanto cursus gezet. Deze is ontwikkeld door de Universiteit van Stanford en beschikbaar onder een creative commons licentie. Als extra nog wat links naar andere cursussen Esperanto en websites. Ook op onze Nederlandse leeromgeving ¨Cursusnetwerk¨ wordt al enige tijd een esperanto cursus aangeboden, zelfs met gratis huiswerkbegeleiding.


(CC) Attribution Share Alike (by-sa)


translate : Français English Deutsch +

Een reactie toevoegen

?

De laatste artikelen van Catharina Bethlehem :


Censuur is uit den boze, behalve als het ons uitkomt

Documentaire: The War You Don’t See

Auteursrecht in het Onderwijs- Creative Commons is de Oplossing

 

Andere artikels:

Talen

Frans is niet overal gewoon Frans....over talen en taalkennis (Doeterniettoe)

Do you speak English? (Olivier van Beemen)

Hier spreekt men Nederlands, of toch Vlaams? (Mouche)


Internationaal

"Waarom internationaal recht ertoe doet" (Frederik Dhondt)

Trailer: The Reckoning - The Battle for the International Criminal Court (Milieunet)

Vlaams nieuws op vakantie in het buitenland (Herman Boel)


Onderwijs

Engels als tweede taal geniet voorkeur in Vlaanderen. (Don Viona)

Kunnen allochtonen ons onderwijs niveau niet aan ? (Don Viona)

Léonard wil opnieuw echte godsdienstlessen! (Ben Willems)





Medium4You.be  Editoriaal beleid | Voorwaarden voor publicatie opstellen en gebruik van | Neem contact met ons op